Strony

piątek, 28 maja 2021

Ogłoszenia

Forum komiksowe miłośników komiksów, zrzeszające wszystkich chętnych do czytania i wypowiadania się, jest dostępne pod adresem:
http://www.ekomiksy.ct8.pl

UWAGA: Od dnia 16 Listopada 2024 roku forum zostało przeniesione na adres widoczny powyżej. Wszystkie dotychczasowe konta, tematy i wpisy zostały zachowane. Korzystajcie z nowego adresu forum.

Grupy Comics Flying Circus, GruMiK oraz TKT Translacje zapraszają również na kanał Discord Kolektywu Translatorskiego!

49 komentarzy:

  1. Witam. Gdzie mogę znależć tłumaczenia podpisane projekt niezależny? Pozdrawiam.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tutaj na PST i czasami na forum oraz na chomiku Komiksiarzyka. Tłumacze niezależni nie mają swoich osobnych blogów.

      Usuń
  2. Powiedzcie mi... czy tylko ja tak mam? Cokolwiek bym nie pobrał co NIE POCHODZI ze stron translacyjnych (ogólnie znanych i lubianych) czyli są to translacje "chomikowe" czy inne "znalezione"... plik z komiksem NIGDY nie działa - muszę go wypakować, zapakować ponownie (zipem, rarem - wszystko jedno) i dopiero wtedy otwiera się prawidłowo w CDisplay (lub w jego nowszej, okienkowej wersji). Co jest nie tak?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Może chodzi o swoistą niechlujność przygotowywanych przez gryzoni translacji, skoro poszli na ilość, a nie jakość publikacji? ;) Pliki są spakowane z pominięciem folderu i pewnie przy użyciu najnowszej wersji RAR, zatem jedynie przepakowanie może pomóc... Inną sprawą jest to, że tłumaczenia pozostawiają wiele do życzenia, korekty są pobieżne (jeden typ tłumaczy i... sam koryguje ;) i zdarzają się literówki i inne kiksy, zatem proponuję pozostać przy tych "znanych i lubianych" grupach, chyba że wolisz zgrzytać zębami ze złości...

      Usuń
    2. Wiele komiksów z chomikowych translatorów jest pakowanych nie przez zip, czy rar, ale 7zip, który jest niekompatybilny z podstawową wersją CDisplay. Ale działa na CDisplay EX. Co do tłumaczenia, to nie zauważyłem tam większych błędów, niż w innych grupach, aby "zgrzytać zębami ze złości". Nie wszystko musi być poprawiane idealnie do kropki, by się dało czytać.

      Usuń
    3. Wiesz doskonale, jak podchodzę do jakości tłumaczeń i korekt, więc to "czytanie dla samego czytania" jest wg mnie takim samym kuriozum jak "radosna twórczość" self publisherów: wychodzę z założenia, aby łączyć przyjemne z pożytecznym, a w tym wypadku chodzi o kulturę rodzimego języka. No i gdzie niby widzisz podobne błędy w innych grupach? Staramy się wszystko wycyzelować na tip top, komiksy przechodzą przez wiele oczu, zanim zostaną opublikowane, zatem trafiłeś kulą w płot, bo w scenowych publikacjach bohaterowie nie zmieniają płci jak rękawiczki, interpunkcja jest zgodna z ogólnie przyjętymi zasadami Rady Języka Polskiego, a literówki i byki składniowo-ortograficzne od lat są już tylko wspomnieniem zamierzchłej przeszłości :P

      Usuń
  3. Warlock, użyj CDisplayEx i problem zniknie! :) Według mnie to najlepszy reader komiksowy.

    OdpowiedzUsuń
  4. Witam
    czy jest jeszcze możliwość uzyskania dostępu do komiksu Spider-Man/Deadpool?
    http://spider69couple.blogspot.com/p/spider-mandeadpool.html

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Musisz szukać na chomikuj. SpiderCouple miało taki system wydawania, że wszystkie translacje były na ich prywatnym dysku google. A z racji tego, że owa grupa zrezygnowała z tłumaczenia komiksów i zrobiła "czystkę" na blogu, to przepadły wszystkie linki do dysku google. Pozostało szukanie reuploadów na czyichś chomikach

      Usuń
    2. Niestety raczej tak. Oni właśnie uploadowali na własny dysk Google, więc zostaje szukanie po chomiku. Jeszcze jedna możliwość, to, że ktoś coś z ich translacji zauploduje na chomika PSTKomiksy i my wtedy zrobimy reupload na Mega lub Mediafire.

      Usuń
    3. https://www.mediafire.com/file/s9x1qt6j0btlt9o/Spider-Man%2526Deadpool_%2523001_Spider-Couple.cbz/file
      https://www.mediafire.com/file/6fs653t7k363ghf/Spider-Man%2526Deadpool_%2523002_Spider-Couple.cbz/file
      https://www.mediafire.com/file/7ws8zdr8fpx7zhy/Spider-Man%2526Deadpool_%2523003_Spider-Couple.cbz/file
      https://www.mediafire.com/file/fqh8eun4syoti6q/Spider-Man%2526Deadpool_%2523004_Spider-Couple.cbz/file

      Usuń
  5. A tłumaczenia ABC to gdzie szukać?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. No jak to gdzie? Przecież tutaj są ich dziesiątki! ABC nie prowadzi swojego bloga, więc tu właśnie można znaleźć tłumaczone przezeń komiksy, ewentualnie na jego gryzoniu, jeśli lubisz płacić za transfer niezbędny tam do pobierania plików ;)

      Usuń
    2. Wchodzisz na literkę A, wciskasz w przeglądarce skrót CTRL+F, wpisujesz ABC i przeglądasz itd. z każdą kolejną literką. :)

      Usuń
  6. Człowieku, rusz głową.

    OdpowiedzUsuń
  7. Zastanawiam się nad tym, czy aby nie ukrócić dostępu do tej strony i blogów translacyjnych, bo prezentowane tutaj komiksy są nagminnie przerzucane na warezy, gryzonia etc. Oczywiście wszystkie na płatnych hostingach, więc "janusze biznesu" mają z tego nie tylko ubaw, przypisując sobie autorstwo tych tłumaczeń, ale też niemałe siano, patrząc na ilość pobrań... Może jakaś weryfikacja w postaci zaproszeń? Inaczej ten proceder będzie się rozwijał i trwał w najlepsze, co jest o tyle smutne, że przecież tłumacze, korektorzy i graficy poświęcają mnóstwo czasu na przygotowanie translacji, a jeden zgorzkniały hejter (pod wieloma nickami) robi sobie jaja z głównej zasady sceny: "od fanów dla fanów, za darmo"...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ale powiedz, co by to dało? Blogi komiksowe i tak by były dostępne, nawet, gdyby spis na PST był bardziej za zaproszeniami. A nie sądzę, by wszyscy się chcieli nagle szyfrować- ja sam nie chcę. Jeśli o mnie chodzi, to nie widzę żadnych problemów, że przynajmniej moje translacje są przerzucane na warezy i chomiki- ludzie mają większy dostęp. Jak ktoś chce płacić za transfer na chomiku za to, co ma za darmo na takich serwisach jak Mediafire, czy Mega- jego sprawa. Natomiast, co do przypisywania sobie autorstwa tłumaczeń, to powiem szczerze, że tego nie zaobserwowałem. Pliki translacji na chomikach są tak samo opisane, jak u nas tłumaczy. Nie zauważyłem też, by ktoś wycinał nasze loga, czy stopki translacyjne. Gdyby tak było, to rzeczywiście by była podłość. Ale, jak mówiłem, nie zauważyłem tego. Nie mówiąc już o tym, że byłoby z tym naprawdę dużo roboty. W każdym pliku komiksowym wycinać loga i często stopki? Po co? Co by to dało? Nawet, jakby jakiś nikczemnik zaczął się tak bawić, to wydaje mi się, że szybko by mu się znudziło. Ale jeśli rzeczywiście znasz takiego delikwenta, podaj na niego namiary. Niech cała scena wtedy wie, kto jest takim łajdakiem.

      Usuń
    2. Cóż, ja nie pobieram z warezów czy gryzonia, a jedynie obserwuję ruch, więc nie wiem, czy ten koleś usuwa stopki bądź loga, ale był już jeden cwaniaczek, który tak robił z translacjami i dodawał swoją winietkę. Inny przekleja scenowe tłumaczenia do digitali i wtedy pomija właśnie grupowe znaczniki. Ksywkę (a właściwie ksywki, bo na każdym warezie używa innych) znajdziesz bez trudu na exsite, vorku, pobieramy etc. To zresztą najprawdopodobniej ten sam klient, który tutaj i na blogach sączył anonimowo jad i szydził z "amatorów", no ale jeśli nie przeszkadza Ci tego typu "upowszechnianie" np. Twoich translacji, to nie mam więcej pytań i pozdrawiam. Ja działam na nieco innym poletku i gdyby taki gamoń dorwał się do moich czy kolegów wypocin, to chyba szlag by mnie trafił, ale co kto lubi...

      Usuń
  8. Może wreszcie dotrze do Was, że ludzie na chomiku to wcale nie są wyłącznie goście chcący coś zarobić. Jak i na warezach. Tylko po prostu to jest ich sposób na rozrywkę. Tak jak są ludzie przeglądający strony www i ludzie przeglądający tylko facebooka czy inne youtuby.
    Zarówno na chomiku jak i na warezach można udostępniać rzeczy za darmo, zanim więc pogrążymy się w rozpaczy, że ktoś zarobił na nas 80 groszy, może warto zastanowić się, czy nie uprzedzić takich miglanców i jako PST sami nie powinniśmy wyjść z darmową ofertą na warezy. Połączoną z reklamą stron, aby idioci, którzy płacą za ściąganie, mieli szansę odkryć darmowe źródło i położyć lagę na cwaniaczków.
    Na chomiku Komiksiarzyk robi dobrą robotę.udostępniając nagminnie komiksy za free i reklamując PST i nszą stronę z darmowymi linkami. Ale sęk w tym, że istnieje kategoria ludzi, którzy siedzą na chomiku i poza tym chomikiem świata nie widzą, tu im dobrze, bawią się tymi punktami niekoniecznie w celu zarobku. To ich świat. Tak samo jest pewnie na forach warezowych.
    Poza tym nie łudźmy się - "wielkość" komiksów w porównaniu do filmów czy zwłaszcza gier... No nie wierzę, że ktoś mógłby na nas naprawdę zarobić... :) A jeśli tak... to na zdrowie. Co poradzimy, że frajerzy wolą bulić za to, co mogą mieć za darmo?
    Na wszelki wypadek sugeruję wprowadzić paski na każdej stronie translacji z adresem strony pst. Nikomu się nie będzie chciało tego usuwać... :)

    OdpowiedzUsuń
  9. Exwarezowicz4 lipca 2022 07:17

    Tak sobie czytam tę waszą dyskusję i nie wierzę. Sam kiedyś udostępniałem filmy na warezach i powiem Ci kolego, że się mylisz, że jest to "niemałe siano". Ale się uśmiałem, jak to przeczytałem. Wrzuć sobie sam coś na warezy i zobacz ile tego "siana" wpada do uploadera hahaha. Musiałbyś siedzieć od rana do wieczora i wrzucać wstawki (bardzo popularne i bardzo nowe!), by odczuć to "siano". Może na flaszkę, by Ci starczyło. Żul pod Biedronką zbiera dziennie więcej, niż Ty tego siana przez tydzień uzbierasz na warezach :D. Ludzie tam wrzucają, bo te stronki są po prostu popularne i ich administratorzy wymagają, by wrzucać na pewne hostingi, bo inaczej skasują wstawkę, a patrzenie na ilość wejść we wstawkę i myślenie, że jest to ilość pobrań to już w ogóle debilizm. Kiedyś miałem 100 odwiedzających, a tylko jedno ściągnięcie za cały "1gr":D. Zarabiać mogą "wybitne jednostki", które mają wszystko zautomatyzowane. Wszystko samo się uploaduje i skrypty automatycznie odświeżają jego wstawki i ma ich dziennie SETKI! Ale to są megaspryciarze i nie byle kto. A trafiłem tutaj do was właśnie z warezów, bo w komiksach są nazwy grup i linki do tej strony. Dlatego uważam, że ten "ktoś" robi dobrą robotę i dzięki niemu więcej osób wie o was. Teraz piszę do innych chłopaków tłumaczących komiksy. Nie idźcie za pomysłem tego człowieka, co chce zamknąć stronkę, bo ludzie myślący i tak zawsze do Was trafią i będą fanami Waszej twórczości, a tego Hegemona, co ma takie durne pomysły, to lepiej zwolnijcie, bo stracicie fanów, a tłumacząc dla siebie, stracicie motywację i przyjemność z tego co robicie. Zaprawdę powiadam Wam, nie idźcie drogą tego Hegemona! Howhg! Powiedziałem!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Cóż, dzięki za "dobre rady", ale mylisz się w wielu kwestiach, a zwłaszcza w naszych motywacjach. Generalną zasadą sceny jest udostępnianie naszych translacji ZA DARMO i stosowna informacja znajduje się w stopce prawie każdego scenowego komiksu: było już o tym pisane po wielokroć i chyba sprawa jest oczywista, że nie w smak nam zagrywki różnej maści cwaniaczków z warezów i innych portali, którzy "wożą" się na naszej krwawicy. Tłumaczymy też głównie dla siebie samych i z tego właśnie czerpiemy przyjemność, więc daruj sobie życzenia "zwolnienia" (tu się uśmiałem, bo chyba mylisz hobby z pracą) jakiegoś wyimaginowanego "Hegemona". Anonimowy użytkownik zwrócił uwagę na problem przerzucania naszych translacji na płatne hostingi i tyle, więc skąd te pretensjonalne teksty? Poza tym nie ma najmniejszego znaczenia, jak wymierne finansowo są nasze tłumaczenia dla uploaderów: może to być kilka groszy, może garść złociszy czy dużo więcej, ale pogwałcenie naszych zasad i tak ma miejsce, zatem wystarczy nam to do poczucia niesmaku i braku sieciowej etykiety. Utrata "fanów"? Poważnie? Nie mogę pisać w imieniu wszystkich kolegów, ale mnie tacy "fani", którzy nie szanują naszej pracy albo nie potrafią z siebie wykrzesać choćby kilku słów podziękowań lub rzeczowej krytyki, w ogóle nie interesują. Wreszcie zważaj nieco na słowa, bo debilizmów jakoś nie wyłapałem w poście "Hegemona", czego nie mogę napisać o próbie dyskredytacji tego czytelnika i śmieszne inaczej porównania do żula spod Biedry... Przypominam raz jeszcze: naszą dewizą jest "od fanów dla fanów" i czerpanie JAKICHKOLWIEK korzyści materialnych kłóci się z tą regułą, więc jeśli tego nie widzisz i wszystko jest ok, to może daj sobie spokój ze swoimi poradami, bo spływają po nas i nic nie obchodzą?

      Usuń
  10. Ech... Udostępniamy od fanów do fanów. Robimy to czerpiąc radość z naszych translacji, z tym, że możemy się podzielić z innymi, przedstawić jakieś historie, które wcześniej przeczytaliśmy w innych językach. Naprawdę nie wiem, w czym niektórzy widzą problem, że ich translacje znajdą się w innych miejscach. Dla mnie, jak długo nie zmienia się na siłę tego, kto to przetłumaczył i nikt nie przywłaszcza sobie naszych prac, to problemu nie ma. Jak też Masamina zauważył, część naszych translatorów działa na chomikach, bo tam im dobrze. I ok, nie każdy musi mieć oddzielnego bloga, jeśli nie chce. To oni nawet zaczęli dawać więcej informacji o PST w swoich translacjach. Jeśli zarówno przez chomiki, jak i warezy, więcej ludzi- tak jak Exwarezowicz- dowie się o naszych translacjach i zechce je czytać i czasem dzielić się przemyśleniami na ich temat, to chyba dla nas lepiej? Nawiasem mówiąc, Exwarezowicz przedstawił to samo w sposób nieco zabawny. Też się zgadzam, że milionów na wrzutach na warezy to się na tym nie zarobi. Zazwyczaj to są drobne punkty jak na chomiku, czy w ogóle nie ma chyba żadnych korzyści, poza satysfakcją z podzielenia się z innymi, jak na Exsites (na rapidu i rapidgator chyba i tak się nie zarabia na wstawkach, to nie czasy Rapidshare). A jeśli jest jakaś strona warezowa, która wymusza jakiś jeden konkretny rodzaj hostingu płatny, to w ogóle jestem zaskoczony, że ktoś z tego korzysta. Rozumiem tu trochę Lestera, że rzeczywiście, jeśli ktoś coś zarabia na naszych translacjach, które rozpowszechniamy za darmo, to to jest łamanie naszych zasad. Ale też, czy jeśli ktoś bardziej przypadkiem, niż celowo, zarobi na tym 1 grosza, to jest to aż tak warte denerwowania się? Jeśli chodzi o fanów, to Lester ma trochę racji- też jest mi miło, że ktoś podziękuję, da znak, że docenia naszą pracę, czasem odniesienie się bezpośrednio do scenariusza i fabuły danej translacji. Ale też zdaję sobie sprawę, że są czytelnicy małomówni, którzy czytają, doceniają, tylko tego nie komentują. Cóż, niekiedy u niektórych to się zmienia.

    OdpowiedzUsuń
  11. Dzięki Panowie i być może Panie za nowe Batmany! ;)

    OdpowiedzUsuń
  12. Dzięki za nowego Gacka. Brakuje jednego numeru (41).

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Stosowne info masz na stronie grupy tłumaczącej ten event...

      Usuń
  13. A co z translacjami niezależnego Cropsyego z KomiksyPrzema?

    OdpowiedzUsuń
  14. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  15. Przy próbie zalogowania do http://www.ekomiksy.vxm.pl dostaję od BitDefendera: "The page you are trying to access contains a malicious attack attempt. Detected attack: PrivacyThreat.PasswordStealer.HTTP". Sprawdźcie skrypt storny.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Sprawdzimy. Ale najbardziej prawdopodobna możliwość, to, że BitDefender działa Ci nadgorliwie. Śmiem wątpić, by ktoś Ci próbował wykraść hasło przez samą próbę zalogowania do forum.

      Usuń
  16. https://discord.com/invite/GjhVVnwQdK -> Nowe zaproszenie na naszego Discorda. Od jakiegoś czasu tamto było nieaktywne, nie wiedzieć czemu... :) Zapraszamy :)

    OdpowiedzUsuń
  17. O kurczę , a co to za szaleństwo z PROJEKT NIEZALEŻNY ??!!

    OdpowiedzUsuń
  18. Angie - Pielęgniarka na Nocnej Zmianie - Czy przed publikacją, ktoś to czytał? Ja rozumiem, że to komiks erotyczny i bardziej chodzi o rysunki jeke jeke. Ale co strona to babol, a to litery nie ma, a to spacja jest niepotrzebna, a to dymek nie przetłumaczony, a to zamiast on jest ona itp.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. A nie było kiedyś tak, że wstawki erotyczne się tutaj nie pojawiały w ogóle? Przecież większość czytelników to nastolatki czy wręcz dzieci i takie ohydne porno komiksy nie powinny mieć racji bytu na scenie! Jak ktoś lubi machać ptaszkiem, to niech zasuwa na chomikuj czy warezy, ale niech PST pozostanie wolna od takich wrzutek, bo jak niby mam zachęcić dzieciaki do tej strony, skoro mogą się natknąć na tego typu szkaradzieństwa?

      Usuń
    2. Komiksy erotyczne pojawiały się tu od zawsze. To na pornografię nałożyliśmy kilka lat temu zakaz. Angie to nie jest nowa wstawka, tylko reupload, bo poprzedni link prowadzący do tego komiksu był na 4shared i padł. Komiks "Angie - Pielęgniarka na Nocnej Zmianie" wisiał tutaj już dobrych kilkanaście lat. Jeśli ktoś wyraża jakieś obiekcje odnośnie do wstawionych odnośników, proszę pisać. Każdy przypadek rozpatrzymy osobno. Nie będę usuwał WSZYSTKICH komiksów, w których widać cycki.

      Usuń
    3. Szkaradzieństwa, dobre. Jak dla mnie, to horrory (nawet książki) powinny być zakazane. Propagują tylko przemoc, śmierć i różne wynaturzenia. Więc Waść wyluzuj. I zachęcasz dzieciaki do kradzieży? Brawo Ty.

      Usuń
    4. Najmocniej przepraszam za zaistniałą sytuację i dziękuję użytkownikowi, który w związku z tym zwrócił na to uwagę. Staramy się obecnie, by dla pornografii nie było tu miejsca. Jednakże, jak zauważył Tim, nie zamierzamy usuwać każdego komiksu, w którym jest pokazywana nagość. W tym wypadku uznaję zarzut za w pełni zasadny. Natomiast nie jestem tego taki pewny, czy do nas zaglądają głównie dzieci i nastolatki. Powiedziałbym, że raczej w dużym stopniu są to głównie ludzie dorośli. Tecumseh też ma trochę racji- nie zawsze problemem w komiksach jest nagość i erotyka, ale też przemoc i różne rzeczy- to już każdy sam musi osądzić, czy dany komiks mu podchodzi, czy nie. W przypadku jednak pornografii dość łatwo ją zidentyfikować, ale nie zawsze znak +18 to oznacza, a osoby zarządzające PST nie ściągają zwykle każdego komiksu, który się pojawi w aktualizacjach. W tym wypadku komiks usunięty.

      Usuń
    5. Pozwolę sobie wrzucić swoje trzy grosze do dyskusji nt. zasadności umieszczania tutaj komiksów erotycznych. Otóż większość tych przetłumaczonych przez Marqueza to właściwie porno i nie widzę sensu ich bytności na tej stronie, bo śmiem twierdzić, że jednak młodsi czytelnicy zaglądają w większości na blogi translacyjne: starsi głównie kupują oryginalne wydania i wielu mniej lub bardziej obytych czytelników nie zdaje sobie sprawy z istnienia PST, bo najzwyczajniej im to powiewa. Ja sam staram się zachęcać młodszych i jeszcze niezbyt wyrobionych czytelników do zaglądania tutaj lub na poszczególne blogi grup i pewnie czułbym się głupio, gdyby mój bratanek oglądał wspomniane wcześniej "szkaradzieństwa", a ja zebrałbym burę za deprawowanie małolata. Erotyki spod ręki Manary, Azpiriego czy nawet Serpieriego mają w sobie coś więcej niż tylko epatowanie seksem czy scenami kopulacji, ale wszystkie te "Barbarzyńskie orgie" czy inne "Historie zdrady", że tylko napomknę o kuriozalnym "Upadku Gotham", to jakieś nieporozumienie i wolałbym tego typu komiksów w ogóle nie widzieć, bo tego nie da się "odobejrzeć"...

      Usuń
  19. Witam, czy byloby mozliwe przy Aktualizacjach podawac od razu linki do nowych komiksow? Pozatym byloby fajnie moc przegladac starsze aktualizacje, czasami mi cos umknie... :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. I jeszcze frytki do tego?

      Usuń
    2. Obecnie aktualizacje wiszą ok. 6 tygodni. W wakacje zdarzało się, że było nawet dłużej. Myślę, że to najlepszy kompromis pomiędzy rosnącą liczbą aktualizacji o translacje, a tym, by czytelnicy zorientowali się, co jest nowego. W przypadku grup translacyjnych i osób z blogami- jak choćby ja, czy Tim- zawsze można zajrzeć na nasze blogi, by sprawdzić jakie są i były wcześniej translacje. Po prostu nie ma takiej możliwości, by aktualizacje na PST wisiały nieskończenie długo, ale na blogi, czy forum zawsze można wejść i sprawdzić i znaleźć nawet wiele ciekawych historii przetłumaczonych nawet lata temu. Podawanie linków od razu w aktualizacjach oznaczałoby dużo roboty i dublowanie naszej pracy ze wstawkami- są one dostępne pod w dziale pod konkretną literą i w tytule danego komiksu. To naprawdę nie jest problem przejść sobie np. pod literę S i tam kliknąć w link do konkretnego interesującego czytelnika tytułu.

      Usuń
  20. Mam bardzo nurtujące mnie pytanie : Czy ktoś wie z jakich oryginalnych zeszytów korzystały Eurokomiksy tworząc Conan Barbarzyńca "PIEKIELNY LAS" , "UZURPATOR" i "WŁADCA PAJĄKÓW " ? Z góry serdecznie dziękuję , jeśli ktoś poda odpowiedź na tę zagadkę :)

    OdpowiedzUsuń
  21. 200 LAT dla CFC.

    OdpowiedzUsuń
  22. Ja też im tego życzę, ale sugeruję byś to napisał na ich własnym blogu, a lepiej to zobaczą i docenią.

    OdpowiedzUsuń
  23. Czy Wilki odeszły na emeryturę?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ten Wilk żyje i nie przechodzi jeszcze na komiksową emeryturę;) Jeśli chodziło o forum, to już wszystko działa, możesz wejść i pisać. Były pewne problemy techniczne, które trzeba było naprawić, trochę to zajęło, ale już wszystko dobrze. Natomiast jeśli o translacje, to wciąż się pojawiają - ostatnie dzień po Twoim wpisie. Następne też będą, tylko ostatnio zajmuje się tym bardziej nieregularnie, ale to nie znaczy, że z tego rezygnuję.

      Usuń
    2. Stary Bury Wilku, bądź nieśmiertelny! :)

      Usuń